OXE

OXO

SIP

ALE-500/ALE-400/ALE-300 Enterprise DeskPhone

Intrusion into an internal conversation (barge-in)

Your contact's line is busy. If the number is not 'protected' and if authorised, you can intrude into the call:

·          Intrusion

·         Same key to exit (Intrusion).

Protection against intrusion

·         Press programmed key. The programmed key has to be configured by the system.

·         Enter contact's number.

Protection is cancelled when you hang up.        

Entrer en tiers dans une communication interne

Le poste de votre correspondant est occupé. Si ce poste n'est pas 'protégé', vous pouvez, si vous y êtes autorisé, intervenir dans la conversation en cours:

·          Intrusion

·         Même touche pour sortie (Intrusion).

Se protéger contre l'entrée en tiers

·         Appuyer sur une touche programmée. La touche programmée doit être configurée par le système.

·         Saisir le numéro du correspondant.

La protection disparaît lorsque vous raccrochez.         

Aufschalten auf eine interne Verbindung

Der Anschluss Ihres Gesprächspartners ist besetzt. Wenn diese Nebenstelle nicht 'geschützt' ist, und Sie dazu berechtigt sind, können Sie sich auf die bestehende Verbindung aufschalten:

·          Aufschalten

·         Dieselbe Taste zum Verlassen (Aufschalten).

Schutz gegen Aufschalten

·         Eine programmierte Taste betätigen. Die programmierte Taste muss vom System konfiguriert werden.

·         Eintippen der Nummer des Gesprächspartners.

Der Schutz wird aufgehoben, wenn Sie das Gespräch beendet haben.        

Incluirse en una comunicación interna

El teléfono de su interlocutor está ocupado. Si este teléfono no está 'protegido', usted puede, si está autorizado a ello, intervenir en la comunicación en curso:

·          Inclu

·         Misma tecla para salir (Inclu).

Protegerse contra la inclusión

·         Pulsar en una tecla programada. Es necesario que el sistema configure la tecla programada.

·         Teclear el número del interlocutor.

La protección desaparece cuando cuelga.         

Entrare come terzi in una comunicazione interna

L´apparecchio del vostro interlocutore è occupato. Se tale apparecchio non è 'protetto', potete, se siete autorizzati, intervenire nella conversazione in corso:

·          Inclusione

·         Stesso tasto per uscita (Inclusione).

Proteggersi contro l´inserimento di terzi

·         Premere un tasto programmato. Il tasto programmato deve essere configurato dal sistema.

·         Digitare il numero dell'interlocutore.

La protezione scompare quando riagganciate.

Intrusão numa comunicação interna

O telefone do seu correspondente está ocupado. Se essa extensão não estiver 'protegida contra intrusão', e se estiver autorizado, pode efectuar uma intrusão na conversação em curso:

·          Intrusão

·         Mesma tecla para sair (Intrusão).

Protecção contra intrusão

·         Premir uma tecla programada. A tecla programada tem que ser configurada pelo sistema.

·         Marcar o número do correspondente.

A protecção termina quando colocar o auscultador no descanso.    

Bir dahili görüşmeye izinsiz girme

Karşı tarafın hattı meşgul. Numara 'korumalı' değilse ve yetkisi varsa görüşmeye izinsiz girebilirsiniz:

·          ArayG

·         Çıkmak için aynı tuş (ArayG).

Izinsiz girişe karşı koruma

·         Programlanmış bir tuşa basınız. Programlanan tuşun sistem tarafından yapılandırılması gerekir.

·         Aranan numarayı girmek.

Telefonu kapattığınızda koruma iptal edilir.      

插入内部通话

对方线路忙。如果该号码不受'保护'且您已获得授权, 您可以强行插入呼叫:

·          强插

·         按相同键退出 (强插)

防止插入

·         按编程键。 已编程键需由系统进行配置

·         输入对方号码。

当您挂断时, 保护被取消。